韩国泡菜中文译名
生活知识 2025-04-03 19:14生活知识www.buyunw.cn
在浩瀚的东亚文化浪潮中,一个词汇的命名变动成为了众人瞩目的焦点。2021年7月22日,韩国文化体育观光部公布了一项新的译名规定,决定将韩国泡菜(Kimchi)的中文名字从大家所熟知的“泡菜”调整为“辛奇”。这一变化背后,是中韩两国在文化交流中的微妙碰撞和韩国对于本土文化输出的深思熟虑。
这个改变并非一时之念。为了明确区分韩国的Kimchi和其他国家的类似食品,尤其是要避免与中国泡菜产生混淆,韩国开始重视这一译名问题。尤其在中国四川等地,泡菜已成为地方特色美食的代名词。由于汉语中没有Kim或Ki的音节的限制,直接音译并不合适。于是,韩国农林畜产食品部在2013年对大量汉语词汇发音进行了深入研究,并在韩国驻华使馆专家的指导下,提出了将Kimchi翻译为“辛奇”的方案。
今年年初,经过对16个候选译名的深入探讨,“辛奇”因其发音与韩语原文相似,且带有辛辣、新奇的意味,被最终选定为合适的译名。“辛奇”这个名字在中国的普及之路并不平坦。早在2013年,韩国曾试图在申请世界文化遗产时将泡菜改名为“辛奇”,但最终未能如愿。次年,考虑到市场接受度,“辛奇”又被改回原名“泡菜”。
如今,韩国再次调整这一译名,显然是对市场和文化交流的深度洞察。无论最终的结果如何,这一系列的变动都是文化交流中的小插曲,也展现了各国在文化传播上的策略思考和对本土文化的坚持。这样的过程,无疑也为泡菜这一美食文化增添了更多话题和色彩。
上一篇:宫外孕一定要手术吗
下一篇:没有了